Olya Yang (olga_yangirova) wrote,
Olya Yang
olga_yangirova

О португальском языке

В каждом языке есть смешные идиомы и устоявшиеся фразы. Расскажу несколько забавных моментов из португальского языка.

Vá pentear macaco! – дословный перевод "Иди причеши макаку!" Данная фраза используется к надоедливой персоне, которой нечем заняться.

Ele fala pra cachorro – Он беседует с собакой. Так говорят о жутко болтливых людях, которым совершенно без разницы о чем и с кем поговорить, главное поговорить.

Isso é história pra boi dormir – Эта история для бычьего сна. Смысл, как у нашей фразы «не вешай лапшу».

Кстати, есть фразы совсем такие же, как у нас.
Ela é pior do que cobra - Она хуже змеи
Comendo feito um cavalo - Жрёт как лошадь
Trabalhar feito um cavalo - Работать как конь

Вся подборочка с животными получилась.

Но "Причеши макаку" - это совершенно гениально, по-моему. Мой личный фаворит. Вы только представьте:
Сколько времени? - Иди причеши макаку!
Почему ты опоздала? - Иди причеши макаку!
Выходи за меня замуж. - Иди причеши макаку!
Я в восторге. Гениально! Даже более, чем гениально! Авторы бестселлеров "патамушта" и "гладиолус" нервно курят.
В любой непонятной ситуации - иди причеши макаку.

Португальский – это вообще замечательно и интересно. На прошлой неделе вот чуть не подрались обсуждая рефлексивную форму глагола "esquecer". Ага, чем бы не тешились)))
Tags: 2014, portugues, Бразилия
Subscribe
promo olga_yangirova march 19, 2017 19:47 22
Buy for 100 tokens
На днях мне посчастливилось быть приглашённой на мероприятие под названием "Утро с Военной полицией" (Manhã com a Polícia Militar). Мероприятие происходит каждый месяц. В его рамках проходит поднятие флагов, награждение отличившихся полицейских и пожарных медалями и грамотами, в завершение -…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments